ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС 
«ДАЙДЖЕСТ ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ РОССИИ»

Лонгрид
«Лакская литература»

Рашидова Зоя Магомедовна, преподаватель русского языка и литературы Многопрофильного лицея № 9, г. Махачкала РД

Магомедбегова Камила, студентка 4 курса

социального факультета ДГУ, г. Махачкала РД

Хасбулатова Лейла, ученица10-2 кл. Многопрофильный лицей №9, г. Махачкала РД

Истоки лакской литературы

В современной ситуации, когда проблема сохранения родных языков и литературы стоит особенно актуально, творчество писателей и поэтов, пишущих на языках народов Дагестана, занимает важное место в развитии российского многонационального общества.

Одной из многочисленных национальных литератур Дагестана является литература, написанная на лакском языке, лакская национальная литература.

Лонгрид «Лакская литература»

Лакский эпос – героическое сказание «Парту Патима» – повествует о борьбе против монголо-татарских захватчиков в XIII—XIV веках и изгнании войск Тамерлана. В единоборстве Парту Патима, возглавлявшая отряды воинов, побеждает лучшего бахадура Тимура – Тугая. Воодушевлённые этой победой, лакские войска ринулись на противника и обратили его в бегство. Предание лакцев явилось сюжетом драмы лакского писателя Минкаила Алиева «Парту Патима».

Письменность Лакии

В 1890 году вышел учебник по грамматике лакского языка, названный «Лакскій языкъ», составленный этнографом и лингвистом П. К. Усларом. В нём под заголовком «Лакская азбука» сообщалось: «Предлагаемая азбука составлена для народа, который сам себя называет собирательно лак, род. п. — лакрал. Из среды этого народа каждый отдельно есть лаккучу „лакский человек“, женщина — лаккущарсса — „лакская женщина“. Родину свою они называют лакрал кӏану „место лаков“»

Литературный язык на основе кумухского диалекта стал складываться у лакцев ещё в средневековую эпоху. Первые записи на лакском языке относятся к XV веку. В начале XVIII века на этот язык был переведён с персидского и арабского языков ряд произведений светского и научного характера, в том числе историческая хроника «Дербент-наме» и медицинский трактат «Ханнал мурад» («Желание хана»). Самый старый письменный памятник — подстрочный перевод (вероятно, XV века) поэмы арабского поэта XIII века аль-Бусири «Касыда о плаще»

Письменность до 1928 года на основе арабского алфавита, в 1928—1938 годах — латинского алфавита, с 1938 года — на основе русской графики (с добавлением графемы I).

Лакская литература

В развитии лакской литературы можно наметить несколько основных эпох: литературу феодального и дореволюционного периода, и литературу советского[1] и постсоветского периода. В литературе первых двух периодов господствующее место занимает религиозная поэзия и религиозно-дидактическая литература на арабском языке. В дальнейшем религиозные мотивы переплетаются с национально-освободительными мотивами. К литературе этого периода относится творчество Юсуфа Кади Муркилинского (ум. в 1918), Шафи-Ницовкринского (ум. в 1918), Будугая Мусы, Гасана Гузунова и др.[1]

На рубеже 19-20 веков проявился талант замечательной лакской поэтессы- Щазы из Куркли (лакск. Ккуркуллал Щаза; настоящее имя Ахмедова Щаза дочь Мухаммада) (1878–1937). Поэт и литературовед Магомед-Загид Аминов считает, что „в истории лакской культуры Щаза — первый человек, который осознал себя профессиональным певцом“.

Щаза из Куркли
(1878–1937)

Песни ее слушать любили, но поющая принародно женщина теряла свою репутацию. Изгнанная из родного дома, опутанная сплетнями, не понятая мужем, Щаза продолжала выражать в стихах и песнях обжигающее огнем живое, сильное чувство любви. По преданию, Щаза пела на свадьбе, и когда разгулявшиеся гости стали стрелять, одна из пуль попала в маленькую дочь Щазы, стоявшую с ней рядом, она прижала к себе мёртвую девочку и допела песню. Очень точно написала о Щазе литературовед Наталья Капиева:

«В песнях горя Щазы — горе становится красивым».

На сцене Лакского Музыкально-Драматического театра им. Э.Капиева

режиссёром А. С. Магомедовым поставлен спектакль по пьесе Х. М. Халилова «Щаза из Куркли», основанный на фактах её биографии, её стихах. Памяти Щазы посвящён республиканский фестиваль народной песни «Щаза из Куркли», где её песни исполняются наряду с народными.

Стихотворения Щазы из Куркли

Ранней юности любовь,
Видно, точно цепь, куется,
Как ни рвут ее потом—
Цепь нигде не разорвется.

Веру первых, ранних лет
Серебром, как видно, кроют,
Как ни трут ее потом,
Серебра вовек не смоют.

Хочешь бросить!—Ну бросай:
Дней-то много на веку,
Тонкой бровью, так и знай,
И другого завлеку!

Ты пророчишь—ой, смешно!—
Черный траур и беду,
Черным глазом я еще
Гордецов с ума сведу!

Литература после Октября

К послеоктябрьской лакской литературе относится и творчество Гаруна Саидова (1891—1919), Саида Габиева, Хаджи-Мурада Амитаева (Лутфи) (ум. в 1918) и др. Лирическая поэзия этого периода отмечена чертами романтизма и реализма.

Гарун Саидов
(1991-1919)

Лакский писатель, публицист, революционер, учился в Москве, основал Дагестанское просветительно-агитационное бюро. Был редактором в газете «Илчи», а с 1918 года газеты «Революционный горец». Вместе с Уллубием Буйнакским возглавлял Дагестанский областной военно–революционный комитет.

13 августа 1919 года был расстрелян в Цудахарском ущелье деникинцами. Перу Саидова принадлежит первая в дагестанской литературе драма «Лудильщики» (1914—1916) о тяжёлой жизни подмастерьев. Также Саидов является автором текстов ряда песен, таких как «Если ветер подует», «Партизанская песня», «Мне снилось вечернее небо».

Саид Ибрагимович Габиев
(1882—1963)

Советский революционер, государственный, политический, партийный и общественный деятель Дагестана, который стоял у истоков создания Дагестанской республики.

Один из зачинателей лакской литературы. Писал на лакском и русском языках. Габиевым были переведены на лакский язык произведения Гёте, Шиллера, Лермонтова и других поэтов. В 1912–1913 годах Саид Габиев издавал в Петербурге газеты «Заря Дагестана», «Мусульманскую газету» на лакском и русском языках . Габиев явился новатором и в области лакской поэзии.

Зачем я не птица, не ворон степной,

Пролетевший сейчас надо мной?

Зачем не могу в небесах я парить

И одну лишь свободу любить?

В 1927 году вышел в свет его поэтический сборник на родном языке «Звуки лакского чонгура». Его перу принадлежат повести «В горах», «Месть Аслан-Бека», книги «Лаки, их прошлое и быт» (1906), «В Гунибе», «Арабы, ислам и мюридизм на Кавказе».

Эфенди Капиев справедливо считал Габиева основоположником революционного романтизма.

Литература лакцев в 30‑е годы

Лакская литература в своем развитии становится на путь социалистического реализма.

В этот период становится популярным творчество Ибрагимхалила Курбаналиева, Ахмеда Каради Заку-Задэ (Курди), Муэддина Чаринова. Издаются сборники стихов А. Гафурова, Ю. Хаппалаева. В сокровищницу дагестанской литературы вошли книги Эфенди Капиева (1909—1944) «Резьба по камню» (1940), «Поэт» (кн. 1—2, изд. 1944).

Абуталиб Гафуров
(1885–1975)

Народный поэт Дагестана, род. в сел. Шуни Казикумухского округа. В годы Гражданской войны он вступил в отряд красных партизан и участвовал в боях за установление Советской власти в Дагестане. В бою под Араканами он был ранен. Позже сражался под Манасом с турецкими оккупантами. В 20-е годы XX в. несколько лет работал сезонным рабочим на рыбных промыслах, позже – кустарем-лудилыциком в Махачкале. В годы культсанштурма овладел грамотой и начал записывать свои стихи.

В начале 30-х годов XX в. произошла встреча с Эффенди Капиевым, которая предопределила его дальнейший творческий путь и открыла читателям его самобытное творчество. Образ мудреца, аксакала, одного из главных героев книги Р. Гамзатова «Мой Дагестан» – принёс поэту всесоюзную славу. В 1975 году в г. Москве издана книга самого А. Гафурова «Абуталиб сказал…» в переводе Владимира Солоухина. Проза и поэзия Абуталиба близка к народному творчеству. Им написаны многие книги стихов, поэмы «Садовод Абдулла», «Хадижат», «Солдаты гор», несколько рассказов, новелл, сказок в стихах для детей и книга «Рассказы о моей жизни». Всего в дагестанских и московских издательствах в разные годы вышло около тридцати книг Гафурова, из них шесть на русском языке.

Из книги «Абуталиб сказал…»

Одного человека освободили от должности.

Вскоре Абуталиб встретил его на свадьбе.

«Освобожденный», который раньше держался очень важно,

целый день пел, танцевал, балагурил. Абуталиб сказал:

– Какой хороший человек пропадал столько времени.

 

***

 

Нескольких писателей позвали в горы на праздник. 

Писатели запаслись подарками и спросили Абуталиба:

– Ты, наверно, тоже не поедешь с пустыми руками?

 

Абуталиб сказал:

– Как можно?! Я возьму с собой жену, детей, некоторых родственников. 

Что может быть дороже человека?

 

* * *

 

Один поэт сильно расхвастался при Абуталибе. Абуталиб сказал:

– Слушай, одолжи мне хоть на миг свои мысли.

– Зачем?

– Чтобы я хоть на миг подумал о тебе так же хорошо, как ты думаешь о себе всегда.

 

* * *

 

Шел разговор о мастерстве. Абуталиб сказал:

– О незаметном, маленьком, неизвестном нужно рассказать подробно и ярко. 

О ярком, большом и известном – в двух словах.

Эффенди Капиев
(1909–1944)

Значительный вклад в литературную жизнь Дагестана внес Эффенди Капиев.

Родился в селе Кумух Казикумухского округа, поэт, переводчик, писатель, журналист, критик, фольклорист, драматург, член Союза писателей СССР с 1934 года.

Не случайно главным эпиграфом для главной своей книги «Поэт» он взял знаменитые слова А. М. Горького: «Эй вы, люди! Да здравствует ваше будущее!». Эфенди Капиев – сын Дагестана, лакец. Он был одним из русских писателей и переводчиков. Учился в Буйнакском педагогическом техникуме, в Ленинградском машиностроительном институте, занимался собиранием народных песен и эпоса народов Кавказа. С 1931 по 1935 год Капиев был ответственным секретарем писательской организации Дагестана. Сотрудничал с в газетами «Ёлдаш» («Товарищ»), «Молодой ленинец» (Пятигорск), «Дагестанская правда».

Литературный труд Капиева основан на неизбывной любви к своей народной культуре. Владея тремя горскими языками, создал два шедевра «Песни горцев» (1939) и «Резьба по камню» (1940), в которых поведал о мудрой дагестанской устной поэтике.

Потом открыл миру Гомера ХХ века – Сулеймана Стальского в своей книге «Поэт» (1944). А еще были «Фронтовые записки» и 20 записных книжек, покорившие мир.

«Война обнажает все тайны мира. 

Снарядами взрывает стены, за которыми прятались секреты, 

огнем сжигает скорлупу, ветром, 

бурей выволакивает на свет всю подноготную: вот вам, глядите! 

И все потрясающе ясно в огне войны. 

Даже одна строка, честно написанная сегодня, 

будет со временем ценней и прекрасней многих книг…».

 

Подчеркивая уникальность «Фронтовых записей», Расул Гамзатов писал:

«Для меня они не записи, а печальная и величественная

трагедия из маленьких новелл и глубоких мыслей».

 

На памятнике поэту высечена надпись с его изречением: «Родина, ты одна бессмертна, как мать… Пусть молодость моя откликнется в твоем доме».

Капиеву посвящены книги «Эффенди Капиев» Мариэтты Чудаковой (в серии «Жизнь замечательных людей»), и «Жизнь, прожитая набело» Натальи Капиевой (1969), по которой снят телефильм.

Юсуп Хаппалаев
(1916–2006)

род. в сел. Хурукра Лакского района, народный поэт Дагестана, член Союза писателей СССР с 1935 года. В основном его произведения изданы на родном лакском языке.

Юсуп Хаппалаев был человеком труда, он писал о тружениках. Став известным поэтом и писателем, этот человек не оторвался от своего народа, а наоборот стал к нему еще ближе. Он собирал устное народное творчество лакцев, изучал поэтические традиции лакского народа. Через всю жизнь он пронес любовь к родному краю, воспевая и превознося Отчизну.

Юсуп Рамазанович провел огромную работу как редактор районной газеты и ответственный секретарь правления Союза писателей Дагестана. Поэзией он занимался с 16 лет, имел возможность общаться с Абуталибом Гафуровым, Гамзатом Цадасой, Эфенди Капиевым и многими другими выдающимися писателями и поэтами Дагестана.

В 1940 году в Даггизе вышел в свет его первый поэтический сборник на родном языке «Просторы любви». В последующие годы в дагестанских издательствах вышли его сборники стихов на лакском языке: «Любовь и ненависть», «Стихотворения и легенды», «Песни гор», «Горячее сердце друга». В центральных издательствах вышли его поэтические сборники, переведенные на русский язык: «Звезды счастья», «Лирика», «Я – песчинка с горы», «Кремень и фиалка», «Семена ложатся в борозду», «Долг», «Избранное».

«Для меня они не записи, а печальная и величественная

трагедия из маленьких новелл и глубоких мыслей».

Юсуп ХАППАЛАЕВ

 

Значительное место в его творчестве занимает и переводческая деятельность. В разные годы в дагестанских издательствах вышли отдельными книгами переведенные на лакский язык стихи и поэмы М. Лермонтова, Низами, Джамбула, А. Кешокова, О. Батырая, С. Стальского, Г. Цадасы и других, а также эпос армянского народа «Давид Сасунский», «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели.

Юсуп Хаппалаев был участником Великой Отечественной войны и награжден медалями за оборону Кавказа. Тема войны также нашла отражение в творчестве поэта. Его поэма «Набат Хатыни» является поэтическим приговором всем тем, кто развязывает войны.

О поэте писали дагестанские, российские и зарубежные литературоведы, критики, ученые, востоковеды, его произведения переводили на разные языки народов мира.

Вклад Юсупа Хаппалаева в развитие и пропаганду дагестанской литературы трудно переоценить. Его имя и творчество навсегда останутся в фонде культурного наследия Дагестана.

НА СТАРОМ ПОГОСТЕ

На старом погосте могильные камни

Беседуют тихо с седыми веками.

А тем семенам, что под спудом хранятся,

Увы, из земли никогда не подняться.

 

Ах, добрые люди, чудесные люди!

Ни ветер, ни град вас уже не разбудят…

Зачем вы лелеяли землю руками,

Коль скоро она принесла эти камни?

 

О, предки мои и ровесники тоже —

Я вечный покой ваш на миг потревожу.

Когда бы из почвы всходили мечты,

Какие бы здесь распустились цветы!

 

Ах, если бы ваши сердца золотые

Могли превратиться в колосья литые,

Какой бы тут славный взошел урожай,

Навеки прославив наш маленький край.

 

А если бы ваши святые надежды

Могли бы из тьмы появиться кромешной,

Такие бы здесь зашумели сады,

Что некуда было б девать нам плоды.

 

Но тихо вокруг… Никого не дозваться…

Лишь ветер качает верхушки акаций,

Да горная речка журчит под горой

О жизни и только о жизни одной.

 

Литература середины 20 века

50-60-е годы –плодотворный период развития лакской литературы, как и дагестанской литературы в целом. В эти годы написано большое количество талантливых произведений, особенно поэтических: публикуются сборники стихов Абуталиба Гафурова «Родные горы», «Счастливая жизнь», «Достигнутое желание», Бадави Рамазанова «Дети земли», Абакара Мудунова « Горы цветут», «В родном селе», Мирзы Магомедова «Увенчанное счастье», Адама Адамова «Суровая нежность», Нуратдина Юсупова «Слово о матери», Мирзы Давыдова «Подарок», Сугури Увайсова «Зеленая ветка», роман Ильяса Керимова «Разрыв», пьеса Минкаила Алиева «Парту-Патима».

Сугури Давдиевич Увайсов
(1835-2021)

Одним из ярких мастеров поэзии не только республики, но и всей России является Сугури Давдиевич Увайсов, уроженец села Вачи Кулинского района, Лауреат Государственной премии РД им. Р. Гамзатова, (2007), Государственной премии РД как составитель «Антологии лакской поэзии» в 5 томах (2009), Народный писатель Республики Дагестан.

Многогранно творчество писателя: он пишет о жизни страны, о проблемах дагестанского народа и, конечно, о любовных переживаниях. Но большая часть творчества Сугури Увайсова предназначена для детей. Добрые стихи и песни, поучительные рассказы, ненавязчиво на доступном ребенку языке автор учит уважению старших, дружбе, любви к Родине. В 1958 году была издана первая книга стихов молодого поэта «Зелёная ветка», в 1960 году вышла в свет грампластинка с песнями на его стихи. В 1967 году выходит в печати книга стихов и поэм «Раскалённый уголёк». В дальнейшем выходят сборники «Короче говоря» (1985), «Песня о солнце» (1978), «Мой парусник» (1986), «За солнцем» (1988), «Здравствуйте» (1991), «Голос осени» (1993), «Ахи и охи» (2000), «Волчий след» (2004), «На грани лет» (2006)и др.

С 1981 года Сугури Увайсов – член Союза писателей СССР. Поэт является поистине трудоголиком.

Яркая особенность поэзии С. Увайсова – это настроенность на внутренний диалог с миром. Стихотворения С.Увайсова лишены академичности, они просты и свежи. Поэт никогда не увлекался ни политикой, ни идеологией, не примыкал к разного рода модным веяниям, литературоведческим направлениям. С Увайсов – поэт солнца и света, любит людей, поэтому ему удается быть настоящим мастером. Детство, по С.Увайсова,- это состояние духовной чистоты и наивности, далекой от зла, творимого взрослыми, и он призывает друга вспомнить детство, когда они оба бегали вместе босиком по зеленым лугам гор:

Нузру куна тlитlа

Му вила дакlгу,

Духханшиврул мивун

Жула оьрчlшиву.

Открой свое сердце

Словно двери,

Чтобы вошло в них

Наше детство.

 

 

Поэзия С.Увайсова – это сама просветленность, но она не лишена внутреннего драматизма и

С. Увайсов – певец живой жизни, ключевым мотивом его лирики является воспевание трепета жизни, ее всепобеждающей силы и самодовлеющей красоты, и в этом аспекте его поэзия поможет нам обрести себя, найти нравственный смысл нашего существования.

Наша современность

Современную лакскую литературу представляет замечательная плеяда известных поэтов, а также представители разных народов Дагестана из Ассоциации творческой и научной интеллигенции «Родник», литературного объединения «Верба», творческого клуба «Истоки вдохновения». Анализу духовного мира современников, их отношения к общечеловеческим ценностям, раскрытию эстетического восприятия окружающей действительности посвящено творчество поэтов Космины Исрапиловой, Руслана Баширова, Хизри Ильясова, Миясат Муслимовой, Жанны Абуевой, Патимат Рамазановой, Марины Гаджиевой.

Исрапилова Космина Мугутдиновна

Исрапилова Космина Мугутдиновна (23 ноября 1961, с. Шахува, Лакского Района, Дагестанская АССР, РСФСР, СССР) — поэт, писатель, публицист, журналист, общественный деятель. Народный поэт Дагестана. Член Союза писателей РД. Член Союза журналистов России. Член Российской Ассоциации Политической Науки. Лауреат Государственной премии Республики Дагестан. Автор 18 книг (публицистические и художественно-публицистические книги, поэтические сборники на русском и лакском языках, художественная повесть, роман-трилогия).

Многогранный талант Космины Исрапиловой выражен в публикации 16 книг, среди них несколько поэтических сборников – “Белая птица”, “Крик орлицы”, “Звезда Дагестана”, “Пятое время года”, “Избранное”, художественная повесть “Кто ты?”, “На пути в родной аул” (на лакском языке), публицистические книги «У камина», «Первая звезда», «Дагестанцы – кто мы?», повести «Наш генерал», «Соль земли», «Мой путь к Расулу Гамзатову», «Зов сердца», роман-трилогия «Дагестания», в котором она использовала новый метод изложения, откровенно описывая все эпизоды из личной жизни героев, что является настоящим новаторством в дагестанской литературе. Лучше всего о себе может сказать сам поэт строчками своих замечательных произведений:

«Я – поэт. Это род мой и сан. 

Поэзия – царица души – сегодня Золушка на рыночном балу. 

С божественной поступью и птичьей робостью приходит она к нам. 

И музыка её звучит лишь к краткий миг, 

пока не пробьёт полночь мёртвого равнодушия во взглядах слушателей. 

И тогда со страхом несётся она по ступеням вниз, 

в своё ветхое жилище, где сливается с первозданной природой. 

Я верю: придёт поколение с крылатой душой, 

которое, подобно сказочному принцу, 

с неутомимой настойчивостью проложит тропу к ней. 

И увенчает Поэзию вновь…»

 

Интервью с Косминой Исрапиловой

Птицы памяти

Нет, побед не бывает весёлых,

Если это победы войны.

И изрытые в пепел сёла

Грузом в страшные тонны вины.

Города грузом груды развалин,

Как могилы, с укором молчат.

Остаются одни лишь названия

Да надежды, что их воскресят.

И из вечно горящего пламени,

Словно души погибших солдат,

К нам из прошлого птицы памяти

Белой стаей печально летят.

И хотя говорится, что музы

Замолкают под грохот войны,

Есть особая песня мужества,

Что не молкнет и в эти дни.

И летит она в дальние страны,

Как молитва на вечный путь.

И теперь журавлиные стаи

Журавлями Расула зовут.

 

Лакская литература продолжает свое развитие, формируя интерес молодежи к изучению родного языка, истории и национальной культуры, к богатейшему литературно-историческому потенциалу одного из этносов единого российского народа.

Известные имена в лакской национальной литературе

1. Абдуллаев, Алекси Сариевич (1940—1995)

2. Абдуллаев, Шахмардан Гасан-Гусейнович (1940—1995)

3. Адамов, Адам Магомедович (1931—2005)

4. Айдамиров, Зияутдин Айдамирович (1928—2009)

5. Алиев, Минкаил Алиевич (1907—1983)

6. Аминов, Магомед-Загид Амиршейхович (1938—1994)

7. Амиров, Валерий Магомедович (род. в 1939)

8. Башаев, Магомед Гаджиевич (1910—1979)

9. Башаев, Руслан Магомедвич (род. в 1953)

10. Габиев, Саид Ибрагимович (1882—1963)

11. Гафуров, Абуталиб Гафурович (1882—1975)

12. Давыдов, Мирза Шамхалович (род. в 1939)

13. Закуев, Ахмед-Каради (Ахмед-Курди) (1888—1968)

14. Ибрагимова, Мариам Ибрагимовна (1918—1993)

15. Ильясов, Хизри Ильясович (род. в 1960)

16. Исрапилова, Космина Мугутдиновна(1961)

17. Кажлаева, Курзи Маммаевна (род. в 1926)

18. Камалов, Цихил Ниматуллаевич (1943—2002)

19. Капиев, Эффенди Мансурович (1909—1944)

20. Курбаналиев, Ибрагимхалил Курбаналиевич (1891—1987)

21. Курбанова, Салимат Буттаевна (1920—2012)

22. Мазаев, Казбек Давудович (1950)

23. Магдиев, Даниял Магомедович (род. в 1946)

24. Магомедов, Мирза Магомедович (1922-1970)

25. Мудунов, Абакар Алиевич (род. в 1918)

26. Мусаев, Сулейман Ахмедович (род. в 1942)

27. Омаршаев, Абдурахман Гасанович (1903—1935)

28. Саидов, Гарун Саидович (1891—1919)

29. Увайсов Сугури Давдиевич (1935-2021)

30. Хаппалаев, Юсуп Рамазанович (1916—2006)

31. Чаринов, Муэддин Чаринович (1903—1936)

32. Чукундалав (Гаджиев, Магомедгаджи Муртазаалиевич) (1862—1938)

33. Шурпаева, Миясат Нажмутдиновна (род. в 1937)

34. Эфендиев, Валерий Абдулович (1942—2002)

35. Юсупов, Нуратдин Абакарович (1931—2000)

Рекомендательный список произведений лакских поэтов и писателей

1. Мариян Магомедова-Чалабова. Лакцы.История, культура, традиции. Махачкала: изд. дом «Эпоха». 2014.

Книга «Лакцы» продолжает начатую Издательским домом «Эпоха» серию «Детям – о народах Дагестана». Она даёт возможность юным дагестанцам расширить знания о нашей республике, лучше узнать историю, культуру, язык, традиции и обычаи своего народа, лучших его представителей.

2. Жанна Абуева. Дагестанская сага. Книга I- II. Махачкала: изд. дом «Эпоха», 2014.

Первая книга романа «Дагестанская сага» охватывает период первой половины XX века и повествует о полных драматизма судьбах людей, вовлеченных в водоворот событий, происходивших на Юге России. Главные герои романа сумели сохранить свои чувства, уважение к горским традициям.

Действие второй книги «Дагестанская сага» происходит в 60–80-е годы XX века и охватывает период от так называемой «хрущёвской оттепели» и до эпохи «застоя», царившего в стране в годы правления Брежнева. Читатель вновь встретится с главными героями книги и вместе с ними переживёт описываемые здесь события.

3. Мариам Ибрагимова. Звенел булат. Документально-историческая повесть Собрание сочинений в 15 томах. Том 5. Москва: изд-во Белый город, 2018.

Революция и Гражданская война – исторический фон, на котором в романе разворачиваются события жизни горцев Дагестана в трудный период ломки старого строя и формирования нового. Повесть «Звенел булат» вызовет немалый интерес читателей, так как в ней впервые реабилитируются многие известные и забытые имена людей, сыгравших значительную роль в истории Дагестана начала XX века. Доскональное изучение реалий времени сделало книгу подлинно художественным документом эпохи.

4. Юсуп Хаппалаев. Чеканное слово.Москва: изд-во Литагент «Эпоха» 2007.

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви.

Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ. Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу.

Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

5. Миясат Шурпаева. Предания старины глубокой. Махачкала. изд-во Литагент «Эпоха», 2011.

В течение многих лет лакская писательница Миясат Шурпаева собирала притчи, легенды о судьбах реальных людей, порой крупных исторических деятелей, через очевидцев событий, их детей и внуков. В книгу вошли исторические рассказы, в которых впервые повествуется о деятелях средневековой эпохи, о шамхалах, о шейхах и мусульманских алимах. Представлена жизнь Кази-Кумухских ханов и феодалов, где переплетены жестокость и милосердие, благородство и низость. Есть рассказы о шейхе Джамалутдине Кази-Кумухском и Баху-Бике Хунзахской, о Мусаясул Манижал из Чоха и о трагической любви Маллея Балхарского и Патимат Кумухской.

В книге повествуется о людях, на долю которых выпала необычная судьба. Особый пласт составляют рассказы, в которых воссоздаются судьбы репрессированных: Х. Ларинова, Ш. Рашкуева, братьев Сеид-Гусейновых и Хабиба Эмербекова из селения Ахты и др.

Книга написана живым разговорным языком, где использованы народные изречения, пословицы, поговорки и приметы горского быта.

Использованная литература:

1. Антология лакской поэзии. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1958. – 535 с.

2. Ахмедов С.Х. История лакской литературы: в 3-х т. 1960-2010 годы.- Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2010.

3. Ахмедов С. Х. Эпическая поэма «Парту Патима»: проблема жанра и автора. Изд. 2-е, доп. – Махачкала, 2009. – 76 с.

4. Габиев С. Лаки, их прошлое и быт / С. Габиев. – Махачкала: Риасофт, 2002. – 192 с.

5. Гусейнаев А.Г., Кассиев Э.Ю. Очерки лакской советской литературы. Махачкала, 1964. – 136 с. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН,2011.-364с.

6. Джидалаев Н. С. Поэтика лакских эпических песен. Махачкала, 2001.

7. Кассиев Э. Очерки лакской дореволюц. литературы, Махачкала, 1959.

8. Лакцы. Серия «Народы Дагестана» / авт.-сост. С. М. Касумов. – Махачкала: ГАУ РД «Дагестанское книжное издательство», 2014. – 672 с.